Se ti serve una traduzione asseverata, sei allora sul sito che fa per te.
Davide Parisi è un traduttore giurato, di madrelingua italiana, che può supportarti qualora tu abbia bisogno di una traduzione asseverata (“beglaubigte Übersetzung”) per uso legale, valida in Italia, in Baviera e in tutti i Bundesländer.
In qualità di traduttore giurato (“beeidigter Übersetzer”) per la lingua italiana presso il Tribunale regionale I di Monaco di Baviera, Davide Parisi è autorizzato ufficialmente ad eseguire ed asseverare una traduzione per uso legale dal tedesco all’italiano oppure dall’italiano al tedesco, p. es:
- diplomi di maturità
- transcript of records (diplomi di laurea)
- corrispondenza giuridica (lettere di o per avvocati)
- certificati di dottorato
- contratti di lavoro
- dichiarazioni dei redditi
- diploma supplement
- diplomi di laurea
- certificati di laurea
- certificati di capacità matrimoniale
- contratti di matrimonio / certificati di matrimonio
- patenti italiane e svizzere (Ticino)
- certificati di onorabilità professionale (“certificate of good standing”)
- certificati di nascita
- perizie
- mandati di arresto
- contratti di vendita
- dichiarazioni di ricusazione
- dichiarazioni di sinistro
- ordinanze di comparizione dinanzi al tribunale
- certificati di stato libero
- solleciti di pagamento
- contratti di locazione
- certificati di riconoscimento di maternità
- certificati di riconoscimento di paternità
- sentenze di divorzio
- pagelle scolastiche
- certificati del casellario giudiziale
- documenti ufficiali come p. es. certificati di destinazione urbanistica
- sentenze giudiziarie
- atti di riconoscimento di filiazione materna e paterna
- atti di procedimento alla rettifica di genere per persone transgender
- sentenze del tribunale relative alla determinazione di appartenenza di genere per persone transgender
Vai su [contatti] e contatta telefonicamente, per e-mail o tramite WhatsApp, Telegram [traduttore giurato.de].
[traduttore giurato.de] è Davide Parisi | il tuo traduttore giurato di fiducia a Monaco di Baviera | traduzioni asseverate | tedesco ⇄ italiano per privati | info@traduttoregiurato.de
Articoli del blog (in italiano e in tedesco)
- Siamo arrivati alla frutta – alla «carne di frutta»
- La vita non è un «Ponyhof» – il tedesco e le frasi di positività tossica
- Delizie d’Italia – ciliegie, pizza e stinco di maiale
- La pioggia a ciel sereno
- Cibo è amore – il tedesco e il Kummerspeck
- Le parole ingannano
- False friends und ihre Tücken – Wenn Wörter täuschen
- Persone, parole, cose
- Mistero svelato – l’importanza di voltare pagina
- Il cappotto è kaputt
- Parole intraducibili – l’italiano si scontra con il dolore cosmico
- Quando il lessico ti fa “ciao”, sei “byelingual”
- Le parole composte in tedesco
- Alle Jahre wieder – Weihnachten und andere Grausamkeiten
- Anche la “dottora” sta male
- Una traduzione gender-friendly?
- Zwei Nächte nach Halloween
- Die Wunderwelt der Komposita im Deutschen
- La felicità sospesa a un caffè
- Einen kühlen Kopf in Zeiten von Corona bewahren – Ein Brief aus Mailand
- Begriffe, Sprache und Menschen
- Ordine dei medici bavaresi
- Due notti dopo Halloween
- Die Geschichte eines Kochverbrechens – Spaghetti teilen!
- Klein, süß und eiförmig. Was ist das?